
ACMB
Association Culturelle des Musulmans de Beaurepaire
Les caractéristiques des lettres qui ont un opposé
صفات الحروف التي لها ضد
Dans la jazariyah:
Les premières classes des caractéristiques sont donc composées de caractéristiques opposées entre elles. Chacune de ces classes est définie par un attribut qui compose l’une des natures de la lettre. Dans chacun de ces attributs, on pourra dire si la lettre en est gratifié ou non, ce qui la range obligatoirement dans une catégorie pour ces attributs.
On peut les définir par 5 attributs:
1- Le souffle (ou non) lors de la prononciation d’une lettre.
2- La continuité (ou non) du son lors de la prononciation d’une lettre.
3- L’éloignement (ou le rapprochement) de la langue par rapport au palais lors de la prononciation d’une lettre.
4- La langue est collée (ou non) au palais.
5- Le dernier attribut défini si la lettre est prononcée du bout des lèvres ou du bout de la langue (ou non).
1- الجهر و الهمس [al-jahr et al-hams]
الجهر [al-jahr]: C’est l’empêchement de la continuité du souffle lors de la prononciation d’une lettre, il s’agit d’une caractéristique forte.
الهمس [al-hams]: A l’inverse du jahr, le hams est le fait de ne pas empêcher la continuité du souffle lors de la prononciation d’une lettre – qui est une caractéristique faible.
Les lettres du hams sont chacune des lettres contenues dans la phrase:
Toutes les autres lettres qui ne sont pas sus-citées sont dans la catégorie du jahr.
2- الرخاوة و الشدة [ar-rakhawah et ach-chiddah] – entre les deux التوسط [at-tawassout]
الرخاوة [ar-rakhawa]: C’est la continuité du son lors de la prononciation d’une lettre – il s’agit d’une caractéristique faible. Cette caractéristique a pour opposé ach-chiddah et at-tawassout.
الشدة [ach-chiddah]: C’est l’empêchement (le blocage) de la continuité du son lors de la prononciation d’une lettre. Il s’agit d’une caractéristique forte.
Chacune des lettres de chiddah sont citées dans la phrase:
التوسط[at-tawassout]: Il s’agit d’une caractéristique intermédiaire, entre ar-rakhawah et ach-chiddah. Cette caractéristique altère la continuité du son lors de la prononciation, sans pour autant empêcher complètement son passage. (un peu comme un freinage du son ou un ralentissement). Il s’agit d’une caractéristique faible.
Les lettres de tawassout sont contenues dans la phrase:
Toutes les lettres qui ne sont pas citées dans ach-chiddah et at-tawassout, sont forcément dans la catégorie de ar-rakhawah.
3- الاستفال و الاستعلاء [al-istifâl et al-isti’la]
الاستعلاء [al-isti’la]: C’est le rapprochement de la langue vers le palais lors de la prononciation d’une lettre, provocant l’emphase de celle-ci (tafkhîm). Il s’agit d’une caractéristique forte.
Les lettres de al-isti’la sont contenues dans la phrase:
On peut noter que la lettre la plus forte parmi celles-ci est le ط , cette lettre est la seule qui ne possède aucune caractéristique faible.
الاستفال [al-istifâl]: C’est l’éloignement de la langue par rapport au palais, provocant une légèreté [tarqîq] de la lettre. Il s’agit d’une caractéristique faible.
Son opposé est al-isti’la (الاستعلاء)
Toutes les lettres qui ne sont pas citées dans la catégorie de isti’la est forcément dans la catégorie de l’istifâl.
ٌ
Remarques: Il ne convient pas au lecteur d’emphatiser les lettres de istifâl, sauf le ل et le ر dans certains cas.
Dans la jazariyah:
Traduction:
« Et accorde un son aigu [aux lettres] de l’istifâl, et prends garde de ne pas emphatiser le alif
lors de sa prononciation [après une lettre de l’istifâl] … »
Le ل n’étant emphatisé que dans le nom d’Allah – الله – lorsqu’il se trouve après une dammah ou une fathah.
Les règles du ر seront développées dans un chapitre bien déterminé – ان شاء الله
4- الانفتاح و الاطباق [al-infitâh et al- itbâq]
al-infitâh [الانفتاح]: C’est la séparation de la langue avec le palais lors de la prononciation d’une lettre. Une intervalle s’est donc creusé entre les deux. C’est une caractéristique faible.
al-itbâq [الاطباق]: La langue se colle au palais lors de la prononciation d’une lettre. C’est une caractéristique forte.
Les lettres de itbâq sont:
ص – ض – ط – ظ
Toutes les autres lettres qui ne sont pas citées dans la catégorie de « al-itbâq » sont forcément dans la catégorie de « al-infitâh ».
A noter que les lettres du itbâq sont plus fortes en tafkhîm (emphase) que les autres lettres citées dans la catégorie « al-isti’la » du fait que la langue est au plus près du palais.
5- الاصمات و الاذلاق [al-ismât et al-idhlâq]
الاصمات [al-ismât]: L’origine de cette siffat est « l’interdiction de la parole », du fait qu’en langue arabe, les schèmes des mots à 4 lettres ou 5 lettres ne peuvent pas être construits uniquement avec des lettres de la catégorie de l’ismât), mais doit contenir une lettre de la catégorie de l’idhlâq (voir la catégorie suivante). al-ismât caractérise une lourdeur des lettres lors de leur prononciation (elles ne sont pas prononcées ni du bout des lèvres, ni du bout de la langue). C’est une caractéristique moyenne (entre forte et faible).
Si l’on trouve un mot de 4 ou 5 lettres construit uniquement avec des lettres de ismât, alors il ne s’agit pas d’un mot d’origine arabe, mais d’un mot d’origine étrangère, par exemple عسجد et عسطوس
الاذلاق [al-idhlâq]: Cette sifa détermine les lettres qui sont prononcées du bout de la langue ou du bout des lèvres, provoquant une légèreté lors de leur prononciation. Tout comme al-ismât il s’agit d’une caractéristique moyenne (entre forte et faible).
Les lettres de idhlâq sont contenues dans la phrase:
On pourrait poser la question suivante: pourquoi le و n’est-il pas parmi ces lettres?
Le و n’est pas prononcé du bout des lèvres, mais plus exactement de l’espace ouvert entre les deux lèvres, d’où son exclusion de cette caractéristique.
Toutes les lettres qui ne sont pas citées dans la caractéristique de idhlâq est forcément dans la catégorie de ismât.
و الله أعلم Et Allah est le plus Savant






